Міжкультурна дифузія та культурна диференціація у фільмах-ремейках

Олег Пархітько, кандидат філологічних наук, доцент кафедри журналістики Національного університету «Одеська юридична академія»

У статті здійснено спробу показати, як у фільмах-ремейках реалізуються процеси міжкультурної дифузії та культурної диференціації. На прикладі стрічок «Сім самураїв» та «Чудова сімка» автор демонструє, що сюжетна подібність може приховувати глибокі смислові відмінності. Автор акцентує увагу на тому, що формування ідейного наповнення твору мистецтва залежить від особливостей розвитку певної культури.
Ключові слова: фільм, ремейк, міжкультурна дифузія, культурна диференціація, глобалізація.

An attempt to show the realization of processes of cross-cultural diffusion and cultural differentiation in remakes has been made in the article. On the example of «Seven Samurai» and «The Magnificent Seven» the author demonstrates that deep sense bearing differences can be hidden under narrative similarity. The author underlines that the formation of ideologic filling of a piece of art depends on the peculiarities of development of a culture. While analyzing the films the author marks out some considerable differences between the American and Japanese cultures. American editors try to concentrate attention on external effects making films plain and simple for their audience. American films are made as a chain of separate scenes which are not obligatory for the development of a plot. On the contrary, Japanese editors want every scene and detail to form unbreakable unity demonstrating editor’s ideas.
Key words: film, remake, cross-cultural diffusion, cultural differentiation, globalization

Поділитися:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram